"Nous devenons rouges quand nous courons."

Translation:We turn red when we run.

April 9, 2018

This discussion is locked.


When asked to go from English to French, the answer given is "Nous rougissons quand nous courons." Are both correct?

[deactivated user]

    Yes both can be used, but "Nous rougissons quand nous courons" is actually a bit nicer since you are using a higher level vocabulary. "Nous devenons rouge" literally means " we become red" whereas "Nous rougissons" means " We redden". It depends on your level in french, if I was just learning I would probably learn "devenons" instead of "rougissons".

    Learn French in just 5 minutes a day. For free.