"He orders fries for he likes them."
Translation:Il commande des frites car il aime ça.
As I understand it, “he likes them“ is translated as “il les aime“. Wouldn't “Il aime ça“ translate more closely to “he likes that“, in this case referring more to the act of ordering fries as opposed to the fries themselves?
I answered 'il commande des frites parce qu'il les aime' and it was marked incorrect?