"He orders fries for he likes them."

Translation:Il commande des frites car il aime ça.

April 9, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/sabbeline2

As I understand it, “he likes them“ is translated as “il les aime“. Wouldn't “Il aime ça“ translate more closely to “he likes that“, in this case referring more to the act of ordering fries as opposed to the fries themselves?

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/ZhandaChen

Why can't "parce que" be used in place for "car"?

April 17, 2018

https://www.duolingo.com/wendy385191

I answered 'il commande des frites parce qu'il les aime' and it was marked incorrect?

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/margiecj1972

I would like to know why that was marked incorrect too.

July 5, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.