"She thinks about me."
Translation:Ela pensa em mim.
In another example about someone thinking about me, it was ok to say "ele tem pensado por mim" and that counted...I just used por mim in the same context and it wasn't allowed?
I think duolingo just didint notice the mistake. "Ele tem pensado por mim" would be "he has thought for me". The correct is using "em"
That would mean "she thinks for me", as i wasnt interested in thinking or im not able to do that,so she does that for me...
How do you know when to use eu/mim/me? Alguém pode ajudar por favor? :)
Eu = I (before verbs - pratices the action) eu tomo sorvete
Me = me (before verbs - receives the action) ela me olha (she looks at me)
Mim = me (after prepositions - receives the action) ela olha para mim (she looks at me).