"Successe lo scorso ottobre."

Tradução:Sucedera no Outubro passado.

April 9, 2018

17 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Tenho bastante certeza que "successe" (Passato Remoto) de fato significa "sucedeu" ou "aconteceu" (Pretérito Perfeito) e não "sucedera" (Mais-que-perfeito Simples), que seria "era successo" (Trapassato Remoto)

Acredito que essa ideia do Duo que Passato Remoto = Mais-que-perfeito Simples é falsa.

http://context.reverso.net/traducao/italiano-portugues/Successe


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

Você tem toda razão, WarsawWill.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Onde está o erro em escrever, "Sucedera no passado Outubro"? Não vejo qualquer incorreção nesta frase e como tal, deveria ser igualmente aceite.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

Claro que pode! Foi também a minha opção e não foi aceite. "Passado outubro" ou "outubro passado" é igual.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal: "... em outubro passado" ou "... no passado mês de outubro"


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

E não pode também ser, "Acontecera..." ?


https://www.duolingo.com/profile/mariarosa680405

Outubro nós escrevemos com letra minúscula


https://www.duolingo.com/profile/rafa_minoru

Aconteceu outubro passado.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Não foi "Outubro" que aconteceu; os meses não são acontecimentos. Houve qualquer coisa que aconteceu EM outubro.


https://www.duolingo.com/profile/rafa_minoru

O sujeito está oculto.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

De acordo. Mas a sua proposta colocava "outubro" como sujeito devido à omissão da preposição "em".


https://www.duolingo.com/profile/rafa_minoru

Pardon my french, mas não me soa muito natural dizer "Aconteceu em outubro passado". Se para você está correto assim, não discordo, mas não é como diria. Se "passado" não estivesse presente, tudo bem. Se é para o bem geral da nação duolinguana, podemos concordar com "Aconteceu em outubro passado." Agora, "Sucedeu em outubro passado." é muito incomum, apesar de possível.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Tudo bem, Rafa. Trata-se de uma diferença entre o português de Portugal e o do Brasil. Em Portugal é muito comum, eu diria mesmo obrigatório, usar a preposição "em" antes do nome do mês quando queremos situar um acontecimento dentro desse mês. O mesmo para ano, dia ou qualquer outro período de tempo.

Assim, dizemos, por exemplo, "O meu filho nasceu EM 18 de Novembro de 1998" e não "O meu filho nasceu 1 de Novembro de 1998", "A minha nova casa estará pronta EM março do próximo ano" e não "A minha nova casa estará pronta março do próximo", "João concluiu a sua graduação No ano de 2013" e não "João concluiu a sua graduação o ano de 2013".

Pequenas diferenças naturais entre o português falado nos dois países que se recortam dentro da mesma língua na sua maior parte comum. Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/antoniobordini

Não há necessidade do artigo antes do mês. Em outubro deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/SinaraCout

MINHA RESPOSTA DEVE SER CONSIDERADA CERTA


https://www.duolingo.com/profile/guigo2602

"Aconteceu no outubro passado" Poderia ser aceita tbm né?


https://www.duolingo.com/profile/JairCorrei2

Que vergonha tiro ponto send q estava serta porque tem medo de que eu termine

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.