"Perhaps it is juice."
Translation:Quizá es jugo.
And why not "Quizás es jugo". Duolingo seemed to say that both quizá and quizás can be used for "maybe". I had heard only quizás before Duolingo. Oh, never mind--I had a typo in addition to the variant quizás!
I take that back--I tried again with "Quizás es jugo", and that was counted wrong, too!
The rule is like this. You use quizá when the next word starts with a consonant (especially an s) and quizás when the next word starts with a vowel. But there are some people who speak like they want to. If you want to make your speech slower by using quizás before any consonant except an s, you can. If you want to use quizá before a vowel, you can. I prefer to use the rule because it's more comfortable for me
That is a very interesting idea, and the only explanation I've heard so far. But note that in this example, there isn't an "s" sound next--there is a vowel sound.
I did find an explanation elsewhere (https://www.rocketlanguages.com/forum/spanish-grammar/quiza-vs-quizas/#) that says you can use either, but it sounds better if you use quizás when the next word starts with a vowel sound. That would make my answer better than the one Duolingo has!
"Es" sounds like the name of the letter "s"--it is not considered the "s" sound itself. That is, the next word, "es", does not start with an "s" sound, so you can use quizás.
In contrast, "son" is a word that does start with an "s" sound, so you might choose to say "Quizá son arañas," for example.
They accepted it for me 3 days later. Both should be correct.
"Words meaning “perhaps” (tal vez, quizá, and quizás) may be followed by the subjunctive to suggest that the action or state is improbable, or doubtful; they may also be followed by the indicative to stress a greater degree of likelihood or probability."
No. Just putting "perhaps" or "maybe" in a sentence doesn't mean it's in the subjunctive.
There's a good guide to using the subjunctive mood to express uncertainty or conditional outcomes here: https://www.spanishdict.com/guide/expressing-uncertainty-or-conditional-outcomes-with-the-subjunctive
The kind of uncertainty that uses the subjunctive "describes what will happen if another action is completed. These actions are conditional upon another action being completed, so the subjunctive is used to convey a sense of uncertainty." One example given is "No iremos a la playa a menos que vayan también"--"we won't go to the beach unless they go too".
When and how to use the subjunctive in Spanish can be pretty complex. The "conditional outcomes" sentences are not ones that obviously (to an English speaker) should use the subjunctive. But they do create the kind of uncertainty for which the subjunctive is used in Spanish.
Disclaimer: I am not a native Spanish speaker--I looked this up!