Wie unterscheidet man hier zwischen bestimmtem und unbestimmtem Artikel? Wie sagt man auf Französisch "eine Frau inmitten von Männern"?
Ich habe "Une femme au milieu des hommes" mit "eine Frau inmitten von Männern" übersetzt und es wurde akzeptiert, also ist es wohl das gleiche auf Französisch. "Eine Frau inmitten der Männer" würde aber auch kaum ein Deutscher sagen, oder?
Wie hieße denn "Eine Frau unter Männern"?
Ich vermute mal: Une femme parmi des hommes
meiner Meinung nach wäre das auch eine richtige Antwort für den gegebenen Satz "une femme au milieu des hommes" Ich hab es daher gemeldet
Oder "Une femme entre hommes"
Wird nun auch akzeptiert
Warum ist mittendrin nicht richtig?