"Les deux populations sont différentes."

Translation:The two populations are different.

April 10, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/Grumblesnake

Is there no way that "populations" could be translated as people? "populations" just makes it sound a bit academic, like your are talking about demography or statistics, and as such a bit useless to majority of people.

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/Roody-Roo

You probably are talking about demographics if you use this sentence. But that's okay, isn't it? Its an interesting topic sometimes.

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/Yifinguy

The word 'both' is listed as a translation of 'les deux'. Voila 'both populations' should be allowed.

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/FredWillia17

I agree with you. In one of the last units, I translated two phrases that are the same:

"Les deux fréres sont encore vivants." = "Both brothers are still alive."

"Les deux frères sont morts." = "Both brothers died." or "The two brothers died."

March 31, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.