"Someone has taken my shoes by mistake."

Traduction :Quelqu'un a pris mes chaussures par erreur.

April 21, 2014

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Evybo59

par mégarde = par erreur (Dictionnaire Larousse) => ma traduction devrait être acceptée.

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

par mégarde = accidentally, inadvertently. Votre traduction est excellente, mais c'est peut-être trop bon... Duolingo attend généralement qu'on "colle" au mieux au texte. Donc, par erreur est une traduction simple et correcte en bon Français usuel.

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sonyaSu

tout à fait

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rollo300077

Quelqu'un a pris par erreur mes chaussures n'est pas accepté, pourquoi s'il vous plait ?

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Wahiba1234

par faute réponse devrais être acceptée

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/hassan659270

moi aussi j ecrie par faute

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/atalou

someone : on / quelqu'un... ici "on" n'est pas accepté pourquoi ?

March 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/bachthu1

cela devrait être accepté car on "ignore" qui a pris alors .....?

May 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GilletAndr

ma traduction devrait être acceptée.

July 19, 2016
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.