Translation:You have to wait half an hour.
Half an hour and a half hour should both be accepted.
I agree, but "a" was not a choice, only "an" (I missed that, too).
I thought maybe an would work if you said half like a Brit, like 'alf
"You have to wait a half an hour" should be accepted.
How would i know whether to say "a esperar" or "que esperar" duolingo seems to be inconsistent with these.