"Quel est le taux de sucre dans l'alcool ?"

Translation:What is the level of sugar in the alcohol?

April 11, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/yujia21

Shouldn't "What is the sugar level of the alcohol?" should be accepted too? It sounds more natural than "level of sugar in" to me

April 13, 2018

https://www.duolingo.com/GScottOliver

From a chemistry point of view, this is nonsense. Is it an awkward way of asking "How sweet is the liqueur?"

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/AmineHadji1

No, it's not. How sweet is the alcoholo? = À quel point l'alcool est-il sucré ?

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/jwl99

I put "what is the percent of sugar in the alcohol" which I think more accurately asks the question, but it wasn't accepted. "Niveau" is probably a better word to use for "level" and "taux" for "rate". But "rate" is not typically used in English when talking about alcohol levels/percents. I don't know if "taux" is typical in French.

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/ShahriarAl

why not "rate of sugar"

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/Susan36330

Rate is used for something that changes like the speed of a car or an interest rate. Amount, quantity, percent are all used for things that are static like the amount of sugar in a drink.

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/Betsy134556

But "percent" and "percentage" are marked incorrect here, even though they appear to be what's intended.

November 9, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.