"On weekends, the children come and go."
Translation:Le week-end, les enfants vont et viennent.
As a grandmother, I understand the English sentence this way: My grandchildren live with their parents, but on weekends they often come and go (so they pay me several short visits).
Is the French expresion «vont et viennent » so demanding that no one is allowed to change its order even if the order of facts suggest to do it? Thanks in advance to answer