"You have continued without me."
Translation:Han seguido sin mí.
I'm native Spanish speaker and this can be translated as "Tu has continuado sin mí"
I used the tu form -- i feel like "has seguido sin mí' is equally correct, right?
Im glad other people picked up on this - the inaccuracy of the app is disapppinting and making me question my knowledge haha
"tu ha seguido sin me" this is correct when checked with Spanish dict. Why is duo insisting on the usted translation.?
Good point, I am unable to check back now. I think that could have been my error .