"You have a very natural smile on this photo."
Translation:Tu as un sourire très naturel sur cette photo.
I agree, and saying "on this photo" conjures images of having something pasted onto the photo, rather than something part of the original photo
So while in English we would say 'in this photo' in french you say ' on this phot' using sur instead of dans?
tu as un sourire vraiment naturel sur cette photo, this sentence seems me more natural in french rather than " very natural " in my mind off course
What is the difference between SUR and SÛR. I used SÛR and was told to watch my accents.
in french we use " sûr " to express something or someone of safe, reliable, steady, sure in generally
for the word " sur " to define a position ( on )
a direction (toward )
a manner, a way ( by )
for introduce a point of view ( I am working on )