"Quel temps fait-il ?"
Translation:What's the weather like?
28 CommentsThis discussion is locked.
There are different senses of the word time. For "What time is it?", you would have to use l'heure, which means the specific time of day (as in hours and minutes or time to do something). Temps refers to a more general time like "wasting time" or "just in time". There is also "fois" which refers to how many times something happens as well as multiplication like "seven times seven".
725
How's the weather? What's the weather? What's it doing outside today?" or any one of a dozen other ways to ask about the weather is fine. But I still like the idiomatic "What's the weather like?" Why? Because the weather is not like* anything. It's the weather. I like it.
2173
Yes, Siju, that's right!
Interrogative adjectives agree, in gender (masculine or feminine) and number (singular or plural), with the noun to which they refer.
For example:
Quel temps fait-il ? = What's the weather like?
("le temps" → singular masculine noun → quel)
Quelle heure est-il ? = What time is it?
("une heure" → singular feminine noun → quelle)
Quels livres regardez-vous ? = What books are you looking at?
("des livres" → plural masculine noun → quels)
Quelles sont ses intentions ? = What are his intentions?
("des intentions" → plural feminine noun → quelles)
Good luck for the future!
332
What is the weather doing? Marked wrong but quite common useage UK and also the closest translation of the french phrase
If they're "the same," then one is not "better than the other." In fact, there is, in terms of grammatical correctness or English usage, no difference at all. They are, essentially, as you say, the same.