"You have finished reading the book."
Translation:Tú has terminado de leer el libro.
Yes, but it would mean something very different. The verb form "leyendo" is what is called a gerundio in Spanish. It is often confused with what we call a gerund in English. The two words share a common root, but their grammatical function is very different.
The English sentence is using the gerund, a verb form that always and only functions as a noun. The Spanish equivalent of the gerund is the infinitive (in this case, "leer"). The Spanish gerundio never functions as a noun. It's an adverb or it is used in progressive tenses along with "estar" (e.g., "estoy leyendo" = "I'm reading").
So, what does it mean to use it in your question? It's like asking, "have you ended up by reading the book?" That sounds weird, but I'm sure there's a context in which it would make sense.
To say "to finish doing something" use "terminar" + "de" + infinitive. With "terminar" + gerundio you are saying "to end up doing something."
I omitted the "Tu" and was marked incorrect. "Has terminado de leer el libro" is technically correct, yes?
Unfortunately when Duolingo releases new sentences they don't have all the possible translations and contributors must complete that hard work that takes months.
Yes it is. I think many times the DL "bot" expects a word by word translation that messes with us!!
That just makes no sense in Spanish.
Verbs for stopping use de then an infinitive.
Thanks, that is really helpful. I will now put it into practice. Thanks again
Thanks for the clue. It's great to read contributions that solve the immediate problem, and also provide a broader perspective around the issue.