1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "See you at the fair!"

"See you at the fair!"

Çeviri:Fuarda görüşürüz!

April 21, 2014

36 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/alialper

seninle fuarda görüşürüz neden olamıyor


https://www.duolingo.com/profile/hasanodac14

ile demesi icin with olmasi gerekir


https://www.duolingo.com/profile/muzeyyenduman

ama biz olması için de "we" olması gerek


https://www.duolingo.com/profile/please7

"fuar da görüşürüz"yazdım kabul etmedi :) türkçeyi öğrenmeden ingilizceye geçince böyle oluyor :)


https://www.duolingo.com/profile/zeynepergene

kabul etmesi lazimdi


https://www.duolingo.com/profile/alonewolf1453

Fair festival anlamına da geliyor.Fakat festivalde görüşürüzü kabul etmiyor4


https://www.duolingo.com/profile/kbra341701

Niye - at gelir ?


https://www.duolingo.com/profile/cupcake473352

Fair in turkcesi Lunaparkta olamazmi biz oyle ogrendik


https://www.duolingo.com/profile/sude3353

See gormek anlamina da gelir bu yüzden böyle kabul ediyor


https://www.duolingo.com/profile/EzgiSevim2

Fair fuar değil Lunapark demek. Kabul etmesi lazimdi


https://www.duolingo.com/profile/kenan576020

Fuarda goruselim de dogru olmaliydi


https://www.duolingo.com/profile/isa603770

Seninle fuarda görüşürüz olmazmi


https://www.duolingo.com/profile/Cihan-05

See you in fair , bu cümle ile özdeş midir ?


https://www.duolingo.com/profile/besimemreaygun

Seninle fuarda görüşürüz olmalıydı


https://www.duolingo.com/profile/gkhankeski12

pekiyi burda you kelimesini nasıl çevireceğiz ?


https://www.duolingo.com/profile/RecepParla1

eğlence parkında görüşürüzle aynı değilmi yaaa


https://www.duolingo.com/profile/cupcake473352

Fair in diger anlami lunapark degilni biz oyle ogrendik


https://www.duolingo.com/profile/cupcake473352

Lunapark diye ogrendik biz


https://www.duolingo.com/profile/dualingokayra

lunaparkt görüşürüz dedim yanlış çıktı ama fairin iki anlamı var


https://www.duolingo.com/profile/GizemEceYl

Lunaparkta görüşürüz neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/mobilse

Lünapark ta görüşürüz neden olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/Dogukaneris

Lunaparkıda kabul etmesi lazım


https://www.duolingo.com/profile/foreverblack06

neden in kullanmadık?


https://www.duolingo.com/profile/ilkerva78

Pazar cevabında bazaar yazdım kabul etmedi cevap fair olacak dedi. Bundan mütevellit bu sorunun cevabına pazarda görüşürüz yazdım onuda kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/hudanis

Ilker bey haklı. Aynı durumu ben de yaşadım. Bize bir cevap lazım. ;)


https://www.duolingo.com/profile/samilc33

Lunapark neden kabul edilmiyor??


https://www.duolingo.com/profile/ruhawi

''See you in the fair'' cümlesi de aynı anlamı verir mi?


https://www.duolingo.com/profile/MehmetEmra7

"At the fair" benim anladığım konum belirtmiyor. Zaman belirtiyor. Fuar zamanı görüşürüz gibi bir his doğrumudur.


https://www.duolingo.com/profile/mer718119

Görüşürüz fuarda nasıl yanlış olur lan yeter yemin ederim bıktım yeter daaa sınavda degiliz Allah aşkına


https://www.duolingo.com/profile/celalcitci

görüşürüz fuarda


https://www.duolingo.com/profile/beyzaa8140

Ne dediği belli değil :/


https://www.duolingo.com/profile/muzeyyenduman

"seni fuarda görmek" bunun anlamı budur. belki de ingilizler yıllarca yanlış konuştular. ve bu hatayı ben keşfettim :D


https://www.duolingo.com/profile/MineAhmar

Lunaparkta görüşürüz de kabul edilmeli manasında lunapark kelimesi de var ama kabul etmiyor

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.