"It only takes an hour and a half to drive there."

Translation:开车去那儿只要一个半小时。

April 12, 2018

9 Comments


https://www.duolingo.com/Covielle

Isn't this half an hour?

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/Brooks730166

那里 = 那儿。 Shouldn't count it wrong for personal preference.

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/phil971928

Could somebody please explain why this is wrong? 只要一个半小时开车去那儿

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/Krstna12

Yes, I don't understand why that version is wrong.

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/hippietrail

I just came to ask this.

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/8vEK8gHd

Do we need the "那儿" here or would 开车去只要一个半小时 also be ok? (given that it can be left out in other sentences)

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/Celticfiddleguy

I have the same question. I'm sure "开车去只要一个半小时" is a valid sentence and I'd say "it take an hour and a half to drive there" = "it takes an hour and a half to drive". So I don't see any reason to require 那儿 / 那里.

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/NathanPris

Shouldn't it be " 一小时半”

April 20, 2018

https://www.duolingo.com/StanleyEma

After consulting Bing dictionary. 一个半小时 seems to be an hour and a half. Half an hour would be 半个小时.

May 23, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.