1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Normalmente, cintos são muit…

"Normalmente, cintos são muito mais baratos."

Traduction :Normalement, les ceintures sont beaucoup moins chères.

April 12, 2018

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/FrancisAntoine

Normalement, "des" ceintures sont beaucoup moins chères ...me paraît acceptable, car pour "les" ceintures, la phrase aurait été: Normalmente, "os" cintos ..... Merci de me faire part de vos réflexions.


https://www.duolingo.com/profile/rina231988

Dans ce cas, l'adverbe "normalement" nous indique que l'on parle de ceintures de manière générale et non de ceintures spécifiques auquel cas on aurait mis "os cintos". "Normalement des ceintures sont beaucoup moins chères" n'est pas correct en français.

C'est vraiment le contexte et le "normalement" qui va nous guider dans ce cas. J'espère avoir pu aider!


https://www.duolingo.com/profile/MichelVand822721

Pourquoi ne pas accepter: "Normalement les ceintures sont bien meilleur marché" ????


https://www.duolingo.com/profile/sabaala

Effectivement, c'est même plus naturel.


https://www.duolingo.com/profile/clio44

"mais" se traduit par "plus" ou "moins" . Dans cette phrase "beaucoup moins chères" ou "beaucoup plus chères" , ce n'est pas la même prix !!!!


https://www.duolingo.com/profile/CorineTo

comme Michel "bien meilleur marché " me semble convenir.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.