"Ils vivent avec leur fille."

Translation:They live with their daughter.

April 12, 2018



How can one distinguish between 'leur fille' and 'leurs filles' when listening?

April 27, 2018


I agree but when I tried to report this there was no appropriate option to click.

May 20, 2018


Precisely. These duo people should clarify this.

August 15, 2018


I am wondering this too. Also leurs femmes and leur femme would have the same pronunciation too I believe. Maybe the French would clarify by saying leurs deux filles etc.

June 19, 2018


"Ils vivent avec leurs filles" not accepted on July 25, 2018. I don't know how to report things on Duo. Can someone tell me how to do it, please?

July 25, 2018


why not “they live with their girl”?

April 12, 2018


Why can this not be Il vive avec leur fille.. he lives with their daughter?

August 5, 2018


"Il vit" sound = il vi "Ils vivent" sound = il vi(v)

The sound here is in accordance with the translation. --------------'-----------

The second part still puzzles me though:

"Leur fille" and "leurs filles" sound the same, right? So...

What's wrong with: "Ils vivent avec leurs filles" ?

Sep 13th 2018.

September 13, 2018


Because the English says "they."

August 7, 2018


well, it was a listening exercise, so the broader question is : Does il vive sound exactly the same as ils vivent, in an oral exercise? If so, then the singular version would be also appropriate...

August 7, 2018


I think "il vit (he lives)" would sound like "IL Vee" rather than "IL Veev". Please correct me if I'm wrong

August 20, 2018


Ah, my bad. They do sound identical, so you are correct. I got here from a reading exercise, so I was confused by the intent of your question.

August 7, 2018


I believe it should be singular: il vit or plural: ils vivent.

August 7, 2018


Yes, correct, I mixed up with Spanish..

August 8, 2018


Couldn't this sentence be translated as "They (each) live with their daughters."?

June 20, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.