1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il ne peut pas le croire."

"Il ne peut pas le croire."

Traducción:No puede creerlo.

April 21, 2014

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueLpe220462

En todo caso es castellano sería él no puede creerlo ya que el postpuesto va unido al infinitivo


https://www.duolingo.com/profile/andreunin75

'no se lo puede creer' es correcto si tomamos el 'le' como 'ça' como 'esta cosa' 'eso'. Incluso tiene más sentido


https://www.duolingo.com/profile/aly_Irvin28

Que funcion tiene el "pas" en esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/AimLun0

El "pas" va ligado al "ne" para formar la negación.


https://www.duolingo.com/profile/RainerVarg

En mi caso yo lo traduciría como: El no puede creerlo

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.