"La pasta nel piatto è la sua."

Tradução:A massa no prato é dele.

April 12, 2018

35 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/AdsonSoares

"la sua" não seria "dela"?


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Não apenas isso. Significa "sua", que portanto pode significar tanto "dele" como "dela".

O sue é feminino (e singular) não por o dono da pasta ser do gênero feminino, mas sim por pasta ser do gênero feminino .

Ou seja, os possessivos tuo, tuoi, tua, tue, suo, suoi, sua... vão concordar em número e em gênero com a coisa possuída, não com o possuidor.

Logo, "sua" (e os outros possessivos) é neutro (tanto no ITA como no PT) quanto ao gênero do possuidor.

Por exemplo, a frase "A sua bicicleta" não diz se quem possui a bicicleta é um homem ou uma mulher. Afinal, a frase pode ser reescrita tanto como "A bicicleta dele" quanto "A bicicleta dela".

Ou seja, na frase, o "sua (bicicleta) " é um possessivo singular feminino não por o dono da bicicleta ser mulher, mas sim por bicicleta ser um substantivo singular feminino.

Exemplos, na terceira pessoa (suo/suoi/sua/sue):

"Mela" é singular feminino, logo o possessivo que concorda é "sua" - "La sua mela"

"Mele" é plural fem., logo o possessivo que concorda é "sue" - "Le sue mele"

"Amico" -> "Il suo amico"; "Amici" -> "I suoi amici"...

Se quiser mesmo especificar o gênero do possuidor, utilize "di lui" (dele) ou "di lei" (dela). La mela di lei, I amici di lui, etc.


https://www.duolingo.com/profile/DavidOliveira08

Muito bem explicado, estava com dúvidas sobre isso hehe


https://www.duolingo.com/profile/DaianaSagr

Muito bem explicado!


https://www.duolingo.com/profile/Heitorzc

Ótima explicação!!!


https://www.duolingo.com/profile/MariaRocha501323

Precisa do contexto pra saber se é dele ou dela.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" A massa no prato é A dele/dela"


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Embora o artigo la (a, no português) ser obrigatório no italiano, no português (brasileiro) ele não é - coloca se quiser.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Não é aqui o caso. O artigo "a" está diretamente ligado ao pronome possessivo e não a qualquer substantivo ("massa" já é antecedida de artigo). Aqui o artigo faz o pronome significar "aquela que é sua". Dá-lhe, pois, o valor de pronome possessivo propriamente dito. Sem o artigo teria valor de adjetivo possessivo.

Resumindo, em termos de significação é diferente dizer: (1) "Este objeto é seu" (ele/ela é o proprietário(a) do objeto) ou dizer (2) "Este objeto é o seu" (De entre os objetos disponíveis este é aquele que é o dele/dela).

A regra que indicou, segundo a qual no Brasil o artigo antes do pronome possessivo é opcional (ao contrário de Portugal) aplica-se apenas quando o pronome tem o valor de adjetivo possessivo (está JUNTO AO nome e não EM VEZ do nome).


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Bem, no português brasileiro o artigo nessa frase não é mesmo necessário.

Vejamos: "a massa no prato é dele". Se já estamos falando de uma massa específica - a massa no prato - então não tem necessidade de colocar o artigo novamente. Mesmo que o artigo implique um sentido de "este objeto dentre os demais disponíveis ...", a mensagem passada é a mesma à respeito da possessão deste objeto (que é o que importa na frase) - isso é, havendo ou não outros objetos disponíveis, este objeto é dele.

Em outras palavras, mesmo tecnicamente havendo uma diferença, na frase isso (o fato de haver ou não outros objetos disponíveis) não importa. O que importa é de quem é este objeto ("é seu"). Logo, se nas duas frases (com e sem o artigo) a mensagem passada sobre a posse do objeto é a mesma, então o artigo não é necessário.

A única diferença que acredito que possa ter no PT-BR em relação ao artigo nas frases é que, comparada à "Este objeto é teu", a frase "Este objeto é o teu" demonstra uma certa ênfase. Algo como "aquele objeto é o meu, mas este objeto aqui é o teu".


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Respeito naturalmente a sua opinião, diferente da minha mas igualmente respeitável. Apenas refiro que em português-PT existe uma diferença assinalável entre o pronome possessivo e o adjetivo possessivo. Essa diferença não se resume apenas a uma questão de ênfase. O adjetivo qualifica o nome indicando uma das suas qualidades, neste caso quem é o possuidor: esta coisa é minha. De modo diverso, o pronome, substitui e representa o nome indicando o objeto através do possuidor: este é o meu. "Pronome" significa para nós portugueses "pro + nome", isto é, em vez do nome.


https://www.duolingo.com/profile/mat296160

Por que não pode ser " a massa no prato è sua"?


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Mat296160, pode e deve. Só com uma correção: "...é a sua". A frase em italiano tem o artigo "la" que precisa de ser traduzido.


https://www.duolingo.com/profile/MariziaDeO

Também queria saber ?


https://www.duolingo.com/profile/Giulia362984

esse acento esta errado...


https://www.duolingo.com/profile/JoelJonesJ

Como resolver se é seu, sua, dele ou dela?


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Seu(s)/sua(s) é neutro quanto ao gênero do possuidor. Pode ser os dois. Logo seu(s)/sua(s) = "dele" ou "dela".

"O seu carro" = "O carro dele" ou "O carro dela".

"As suas amigas" = "As amigas dele" ou "As amigas dela".

Você diferencia eles apenas pelo contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto488552

sua= sua , dela suo = seu ,dele não compreendo onde tiraram essa resposta. Alguém explica? Já é bastante confuso o uso dos adjetivos possessivos,


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Roberto, os adjetivos (e também os pronomes) possessivos concordam em género e número com a coisa possuída e em pessoa (primeira, segunda, etc.) com o possuidor.

Exemplo: "Eu alterei a tua proposta". Aqui o adjetivo possessivo "tua" está no feminino singular por concordância com o substantivo "proposta" e está na segunda pessoa do singular por concordância com o autor (possuidor) da proposta, a pessoa a quem me dirijo -> tu. Se fosse a "nossa" proposta, continuaria a estar no feminino singular em concordância com o substantivo "proposta", mas já estaria na primeira pessoa do plural em concordância com os possuidores da proposta -> nós.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Entendo que concorda com "la pasta".


https://www.duolingo.com/profile/utrash

Na realidade para sabermos a tradução para 'dele' ou dela', precisaríamos do contexto... porque 'sua' está concordando com 'pasta'.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Certo. Por isso a resposta acertadada aqui é: "A massa no prato é a sua". Está em bom português, é uma tradução mais fiel da frase inicial italiana e é imune ao problema que você aponta.


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Pode ser. "Seu(s)"/"sua(s)" é neutro quanto ao gênero do possuidor: pode ser tanto "dele" como "dela".


https://www.duolingo.com/profile/RogrioMagg

Duolingo erra no uso de pronomes em português


https://www.duolingo.com/profile/Adriana738215

Escrevo correto e da erro como se estivesse escrevendo em português


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

???? O exercício pede para traduzir a frase dada em italiano para português. Por isso você tem que escrever mesmo em português e não apenas ???"como se estivesse escrevendo".

Quanto à sua afirmação de que "escreveu correto" não a podemos ajudar visto que você não se deu ao trabalho de partilhar conosco aquilo que escreveu. Mas quando o Duolingo rejeita uma resposta diz porquê e sublinha a(s) palavra(s) que considera errada(s). Verifique qual foi a mensagem de erro e quais as palavras que estão sublinhadas.


https://www.duolingo.com/profile/clarioteca

RuiBrando5, poderia me chamar no WhatsApp? Percebi que voce entende muito da gramática e estou tendo alguns problemas. Por favor, entra em contato: 82 9.8735-0582


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Mary, tenho muita pena mas eu não uso o WhatsApp. A única rede social a que estou ligado é ao Facebook. Se estiver no FB poderá procurar-me: Rui Brandão. Envie-me um pedido de amizade e depois poderemos dialogar através do Mensager.


https://www.duolingo.com/profile/clarioteca

Rui, não consegui te achar. Está aqui o link do meu perfil no Facebook: https://www.facebook.com/jmaille.costa


https://www.duolingo.com/profile/cris931143

Os exercícios estão com alguns erros, nao estão?


https://www.duolingo.com/profile/Angela63847

Ainda não entendi direito quando usar la sua para feminino e la sua para masculino??????


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

"La pasta" é um substantivo feminino daí: "la sua pasta", independentemente de o possuidor da massa ser homem ou mulher. Se o objeto possuído for designado por um substantivo masculino já o pronome possessivo será masculino:"il mio, il tuo, il suo ... portafoglio".

Tanto em italiano como em português pronome possessivo concorda em género e número com a coisa possuída, não com o possuidor.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.