Translation:My neighbors use a watering system in their garden.
I'm an English gardener. I say irrigation system, which I can assure you is correct. Please rectify.
No way to report, since that option seems to have been eliminated from the hearing exercises, but DL did not accept "leurs jardins" the rest of the sentence being exactly the same as the correct translation above. I think they sound the same. Frustrating not to have the reporting option.
an irrigation system is the correct English usage. In fact, that is what is shown in the translation in the exercise. So why the inconsistency?
Spray system, watering system, irrigation system, sprinkler? I used spray, was corrected to sprinkler, yet here it is given as watering !
Irrigation system is the correct term, according to hover. Come on, Duo!
While "an irrigation system" is the best translation, "a system of watering" means the same as "a watering system" and hence should be accepted.
My answer was rejected only because I used yard, and not garden as the translation for "jardin"!!