"Yes, I had already supposed it."

Translation:Sí, ya me lo había supuesto.

April 12, 2018



Why is the "me" required?

April 12, 2018


I don't know why they used "me" here but you can use "yo" instead and it would still be correct

April 13, 2018


I used "yo" and it was still wrong

April 27, 2018


What's wrong with "Si, yo ya lo habia supuesto"

April 22, 2018


This construction occurs elsewhere in this section of the tree. See


Rspreng says:

Había can be I, he, she, it. The "me" shows which is the subject.

There is an alternative explanation offered by some people which focusses on the way in which many verbs such as 'tomar' and 'suponer' change meaning in the reflexive.

Still others would use "yo" instead of "me" or omit it altogether.

I have a feeing this may be a regional thing. I will try to ask a couple of local speakers here in Gran Canaria and add to this comment if I find anything definitive.

July 1, 2018


Please see https://forum.wordreference.com/threads/suponerse.1993921/

This site says: suponer can mean suppose, imagine, mean (imply), whereas suponerse can mean assume, imagine, suppose. The site gives examples that are helpful.

April 30, 2018


Is there a simple clue to alert learners that a sentence is reflexive? What does one look for?

April 27, 2018


How does one determine the word order of si, ya me lo

April 29, 2018


Ya is generally at the beginning of a sentence while me is generally just before the verb.

May 17, 2018


I did the same thing, "Si, yo ya lo habia supuesto" and marked wrong. If anyone knows why this is reflexive, I'd love to hear it.

April 30, 2018


I have reported it too

May 11, 2018


Talk about jumping around in a sentence...

June 29, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.