"WarumgehtdeinBruderzurMutter?"

Перевод:Почему твой брат идёт к матери?

7 месяцев назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1255

Вы это серьёзно? "Зачем твой брат идет к матери" не было принято, программа требует "почему". Я в курсе, что в немецком есть дословный аналог "зачем" - "wofuer", но в данном контексте русское "зачем" звучит лучше, чем "почему".

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/JaneOstatn

меня тоже это смутило((

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/LICA98
LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 621

"почему твой брат идёт к этой маме" тоже не принято (zur это же zu+der значит можно добавлять это по желанию)

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1255

Уже тогда "к такой-то матери" ;-)

P.S. Я не знаю, как "настроен" алгоритм приёма, но вообще-то Mutter = мать, а Mama=мама.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/LICA98
LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 621

ну я не знаю как у них там в немецком, но в русском мать всё-таки довольно редко используется и может иметь даже оскорбительные значения

так что если Mutter и Mama это как в английском mother и mom то оба слова можно переводить как мама (как собственно и настроен алгоритм)

2 месяца назад

Похожие обсуждения

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.