"Et si tu leur donnais plus de temps ?"

Translation:What if you gave them more time?

April 13, 2018



This shouldn't be past tense in English, it is in the subjunctive mood and therefore should be written as 'What if you were to give them more time?'

January 1, 2019


perhaps: What if you had given them more time?

February 18, 2019


Surely that's the correct translation. DL is asking for an incorrect translation in the present tense

March 4, 2019


No. In English, we follow 'if' with the simple past to start off a hypothetical; in French, they use 'si' followed by l'imparfait. Therefore translating with the simple past is correct.

March 5, 2019


In English, "What if you gave them more time?" could be referring to now or to a hypothetical future. What does this French sentence mean? Is it the same or is it referring to the past?

June 18, 2018


It means the same, 'si' followed by l'imparfait is a hypothetical.

March 5, 2019


Hmm. The answer given is good. But an alternative that seems correct to me is: And if you had given them more time? When IF is used, then HAD is required. Yes?

May 6, 2018


No, that would be a different French sentence - "Et si tu leur avais donné plus de temps ?"

June 6, 2018


The male voice is pronouncing plus de as "ploo-suh-duh" -- is this correct? If I had encountered this as a type-what-you-hear exercise, I would likely have put an incorrect ce in there.

February 17, 2019


I agree. The male voice usually puts in these extra sounds at the ends of words that are very confusing

February 23, 2019


How to distinguish « et si » sound from « ici » sound?

April 13, 2018


"et si" begins with a sound like the vowel in "they". "ici" begins with an "ee" sound.

April 13, 2018


Why is it "leur" "their" when it really needs to be "les" "them"?

April 29, 2018


He is giving to them, ie leur, not giving them, as you might give presents, when it would be les.

April 30, 2018



May 1, 2018


I still can't understand why leur is used instead of les

September 13, 2018


Because you are not giving them, you are giving more time TO them, ie leur and not les.

September 13, 2018


If you write out the English version fully, it is "What if you gave more time to them?" The direct object is "more time". The indirect object is "to them". The correct pronoun for the indirect object is leur.

February 14, 2019


What if you would give them more time ?

November 1, 2018


give them time should be acceptabie

December 18, 2018


The pronunciation of the female voice of "leur" is very odd. It sounds like "urais". Also, the voice is different from the other words. Is that some strange remnant from the old tree?

March 31, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.