https://www.duolingo.com/drunkawe

Spanische Serien mit Spanischen Untertiteln (Netflix)

  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 2
  • 2
  • 2

Haus des Geldes: Ein Verbrechergenie manipuliert für seinen Plan die Polizei, wobei sich acht Diebe mit Geiseln in der spanischen Banknotendruckerei einschließen.

Velvet: Im Spanien der 50er Jahre umwirbt der Erbe eines Modehauses trotz der Einwände seiner Familie eine hübsche Näherin, die im Familienunternehmen beschäftigt ist.

Weitere Vorschläge?

Vor 11 Monaten

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/ConradoFG
  • 18
  • 17
  • 15

El ministerio del tiempo.

Obwohl nicht berühmt el ministerio del tiempo ist das wichtigste Ministerium der spanischischen Regierung. Dort retten die Beamter unsere Geschichtelinie vor die Böse die unsere Geschichte verändern wollen.

Man lernt auch ein bisschen Geschichte. http://www.rtve.es/television/ministerio-del-tiempo/

Las chicas del clabe. Ich mag es nicht, aber gut.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Werner856598
  • 25
  • 25
  • 12
  • 334

Leider darf ich "el ministerio del tiempo" nicht in Deutschland sehen. Da liegt ein Regionalfilter drauf.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/ConradoFG
  • 18
  • 17
  • 15

Ach so! Es tut mir leid.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Taiwa-Kakunen

Hi Werner, ich kann die Serie in Deutschland auf dem PC sehen ... http://www.rtve.es/television/ministerio-del-tiempo/

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Charly258104
  • 22
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 5

Ingovernable ist auch super. Das spielt in Mexiko und handelt von der Frau des Präsidenten, die verdächtigt wird, ihren Mann umgebracht zu haben. Sehr spannend! Ist allerdings mexikanisches Spanisch, ich weiß nicht, ob dich das stört ;)

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Taiwa-Kakunen

Eine Liste von kostenlosen Links zum lernen durch Filme sehen wäre schön :-) Netflix ist echt teuer um mal ein paar spanische Filme zu sehen.

Bei (http://www.rtve.es/television/ministerio-del-tiempo/) kommt es mir so vor, als wenn sie sehr schnell sprechen und es fällt schwer sie zu verstehen. Ach ja, ich kann es in Deutschland am PC schauen, ohne einen Schutzcode.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Zepeim
  • 14
  • 10
  • 5
  • 3
  • 21

Gib im Suchfeld Spanische Serien ein. Dann wird dir eine "kleine" Auswahl geboten.

  • Die Telefonistinnen - Dreht sich um das Schicksal von 4 Frauen im Madrid der 1920er

  • Grand Hotel - kleine Geschwisterdramaserie

  • El Chapo - Die Lebensgeschichte des Drogenbarons Joaquín Guzmán als halbdokumentarische Serie. Ein Ersatz für Narcos, das gibt es ja leider nicht auf Spanisch.

Alternativ kannst du direkt über die Genres suchen, indem du den Genrecode direkt in die Adressleiste schreibst: zB. "http://www.netflix.com/browse/genre/58741" für Spanische Filme,

<pre> - Spanish-Language Comedies (4692) - Spanish-Language Crime Thrillers (3605) - Spanish-Language Gay & Lesbian Dramas (3635) - Spanish-Language Gay & Lesbian Movies (1501) - Spanish-Language Horror Movies from the 1970s (2637) - Spanish-Language Political Dramas (4113) </pre>

(http://ogres-crypt.com/public/NetFlix-Streaming-Genres2.html) --> bisherige Codeliste

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Rodrigo_B.
  • 17
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 5

La casa de papel

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/MissyLaMotte
  • 25
  • 11
  • 6
  • 124

Relativ neu ist "La catedral de la mar"/"Die Kathedrale des Meeres". Ich finde, das Spanisch ist relativ gut zu verstehen, vor allem, wenn man die spanischen Untertitel dazu einschaltet.

Wer sich für argentinisches Spanisch interessiert, da gibt es die Serie "Edha" über eine Modeschöpferin und ein männliches Model. Da finde ich es allerdings schwierig, den Dialogen zu folgen und muss noch auf deutsche Untertitel zurückgreifen, um mitzukriegen, worum es geht.

Was überraschend gut klappt, ist übrigens, Serien zu schauen, die spanisch synchronisiert sind. Das mag zwar erst einmal widersinnig sein, warum soll ich etwas auf Spanisch gucken, was gar nicht im Original Spanisch ist, aber die Synchronsprecher sprechen meist viel deutlicher als es andere Schauspieler tun und die Hintergrundgeräusche sind stärker heraus gefiltert. Das macht es wirklich einfacher. So habe ich zum Beispiel die türkische Serie "Kurt Seyit ve Sura" auf Spanisch geguckt. Die spanischen Untertitel sollte man in so einem Fall allerdings dann weglassen, die sind nämlich meistens ganz anders als das, was tatsächlich gesprochen wird und darum dann wenig hilfreich.

Vor 2 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.