"Did you promise her a new kitchen?"
Translation:Slíbil jsi jí novou kuchyni?
If I wanted to use slíbilš instead of slíbil jsi, this would need to be second place because of the combined clitic, correct?
Does the "jí" in this sentence, as secondary second place, make it impossible to use "slíbilš"?
Novou kuchyni slíbilš jí?
Or is the problem less about slíbilš than the word order required to accommodate it not making as much sense?
Thanks in advance for entertaining my curiosity!