"We are going to defend our country."
Translation:Nosotros vamos a defender nuestro país.
But since nuestro/nuestra refers to us, shouldn't the gender of nuestro/nuestra be determined by who we are?
Ellos/ellas is determined by the gender of the people, not the other objects you're discussing. Isn't nuestro/nuestra the same?
I know that when the gender of the noun is unknown, such as whether we are a group of girls or guys, you should always assume that it is masculine (so, nuestro). But if you do know who you are, then the gender can be determined based on yourself, not some other object. Right?
The subject is determined by the gender of the people. But with possessive pronouns they have to agree with the noun being referred to. It's used the same way as el, la, los, las, un, una, unos, unas. So if the noun was manzanas, the posessive pronoun would be nuestras. Hope this clears it up for you.