"That bike is for you."
Translation:Aquella bicicleta es para ti.
As best I understand it, aquello(a) is like "yonder"- indicating farther away than eso(a) "that". In some dialects, I have heard that aquello(a) is archaic, much like "yonder" in my version of english. (Midwest U.S.)
I know I'm pretty far in to not know this yet, but when do you use tú and when do you use ti?
My understanding is that ti is used as the object of a preposition while tu is possessive or the subject of a sentence.
That is true - except tu is possessive and tú is the subject form of "you". My problem is that they wanted "para ella" in the same set of questions - using the subject form but in this one they wanted Ti? Why?
Esta, este, esto: es algo que está cerca de mí. Eso, ese,esa: es algo que está lejos de mí. Aquel, aquello, aquella: es algo que está lejos de nosotros. En realidad usamos las dos formas de la misma manera y también podemos decir: "eso" que está lejos de nosotros, en vez de aquello.
I was marked wrong for "esa bicicleta esta para ti" can someone explain why, because I don't understand the difference in using esta versus es?
And they say english is the hardest language to learn. Not! Spanish has just as many "rules". Geez
What the hell is going on I put para and it marked it wrong and said it should be para which is what I put
In the question before this the sentence was "..... es para ella." Using the nominative or subject case for She. But when I used Tú in this sentence it wanted "ti" Why don't they use the same case?