'Je vais y aller' is generally used on its own as a set phrase meaning 'I'm off'. For example, you are with a group of friends and you say 'I'm off now, bye.' then you would say 'Bon, je vais y aller, salut.' This is the futur proche form. The present tense form 'j'y vais' is more common. The 'j'y vais' form can be used when talking about future events: 'Tu vas au Canada? Oui, j'y vais la semaine prochaine.'
Why not 'I am going there' as near future? Or why not 'I will go there'? Both reference future... Well, its just a translation without a context, I has always been taught that the best way to learn a language is not by translating, but by practicing it in its tongue environment.
I now know why I'm so confused with this concept.
Duo has now given me at least 6 sentences that start with
"Je vais......" and has accepted both "I am going to....." and "I will.....".as correct translations!
Je vais y aller is the only one so far that considers "I will...." to be incorrect.
Oh my poor head !!! ;}