1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Doktorlar yeni hastalığı anl…

"Doktorlar yeni hastalığı anlamaya çalışıyor."

Çeviri:The doctors try to understand the new disease.

April 21, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/AhmetAkgne

"Try to" ya da "try to understand" bir kalıp mı?


https://www.duolingo.com/profile/osmandede3

fiil+to+fiil bir kalıp türkçe'deki gibi birbirine bağlı eylemleri anlatmak için kullanılıyor. (anlamaya çalışmak) try to understand veya yemeye çalışmak( try to eat), gitmek istemek (want to go)


https://www.duolingo.com/profile/burcu819555

İll neden kabul edilmiyor


https://www.duolingo.com/profile/alpermutlu1

burada "try" yerine "tring" de olsa olur mu?Olmuyorsa neden olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

""are trying"" olur tabii


https://www.duolingo.com/profile/CanAsaad

Understand yerine diagnose da kullanılır. Tıp literatüründe anlamak tanımlamak tanı koymak manasına gelir


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hastalığı anlamaya çalışıyorlar tanı koymaya çalışmıyorlar. bu ikisi tamamen farklı şeyler.


https://www.duolingo.com/profile/CanAsaad

Doğru. Gerçi diagnose süreci anlamayı da içerir. Tıpta anlamak tanı koymaktır bence ama haksız olabilitim burada. Emin olamadın şu an


https://www.duolingo.com/profile/cmeral

Çalışır olmalıydı.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.