1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "What is the question we need…

"What is the question we need to ask ourselves?"

Traducción:¿Cuál es la pregunta que nos tenemos que hacer a nosotros mismos?

March 22, 2013

72 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/0632

a mi entender la traduccion correcta seria: ¿ Cual es la pregunta que necesitamos preguntarNOS?. Lo de "a nosotros mismos" me parece una redundancia


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

La idea es practicar los "ourselves" "himself" etc, por eso hay que traducirlos por más que sea tedioso y no suene del todo bien en algunos casos (no suena del todo bien pero no deja de ser correcto lo que pone el búho).

Entonces a lo que voy, la idea es aprender, y si aprendes el uso de "yourself" etc, no tendrían problemas en traducir como el búho quiere. Es como si estuvieses en una clase con profesor particular y te dice "haz esto" tú lo haces y no discutes. Aquí lo malo es que Duolingo no te dice claramente que es lo que quiere, pero evidentemente hay que poner los "sí mismo" aunque no nos resulte muy bonito.


https://www.duolingo.com/profile/euayacon

Correcto sufridor de Duolingo. Si no ponemos .... NOS, entonces, sí, debemos poner A NOSOTROS MISMOS. Si ponemos las dos es REDUNDANCIA. Así lo pienso. Poco a poco iremos doblegando a Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/mahsazet

De acuerdo. ¿Cuál es la pregunta que necesitamos preguntarnos? es suficiente; 'a nosotros mismos' no es necesario de ninguna manera.


https://www.duolingo.com/profile/ConnyLeonL

No en español, sí, en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/AndresRuiz303312

Perdona, pero, ¿estamos traduciendo al español o al inglés?. Está claro que si traduces del inglés al español, lo correcto es el español NO EL INGLES. Aún así, estoy de acuerdo con que para esta sección, aunque suene mal y sea redundante, con el fin de acostumbrarse a la expresión inglesa, hay que poner "a sí mismo", pero lo que no veo bien es que a pesar de poner "así mismo", en mi caso particular, "¿cual es la pregunta que necesitamos para preguntarnos a nosotros mismo?", se dé como incorrecta, cuando precisamente y a causa de ese "a nosotros mismo", en español, a pesar de sonar mal, resulta altamente redundante, siendo el "NOS preguntamos", como alguien ha apuntado, lo más correcto. A pesar de todo creo que deberíamos pasar de estos lances de Duolingo porque se han hecho con buena intención. El inconveniente mayor es el tiempo que se pierde teniendo que repetir los ejercicios sobretodo cuando uno está seguro de que su respuesta ha sido correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Isrianth

Muy de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/Rurogon

Es verdad que es una redundancia, pero resulta una redundancia necesaria porque lo que se pretende es enfatizar el objeto al que se refiere la acción del verbo, que en este caso es "nosotros mismos". De hecho, esta misma perífrasis es una redundacia: "mismos" sobra. Nosotros ya somos nosotros.

Sin embargo, en español se usa mucho esta forma de expresión, como digo, para enfatizar a quién debemos preguntar. Es la misma redundancia que cuando decimos "Lo vi con mis propios ojos". Evidentemente, no pude verlo con los ojos de otro, sino con los propios. Sin embargo, la expresión pone énfasis en el hecho de ver que refiere el verbo.

Así que, es TOTALMENTE correcto en español. La frase "¿Cuál es la pregunta que nos tenemos que hacer?" también es válida, pero no tiene el impacto semántico que tiene la frase "¿Cuál es la frase que nos tenemos que hacer a nosotros mismos?"

La primera orienta la atención hacia "la pregunta" mientras que la segunda orienta la atención hacia "nosotros mismos".

Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/ConnyLeonL

Lo de nosotros mismos sí es necesario en este caso porque el tema es reflexivos, lo que no es necesario escribir qué sí es una redundancia en nuestro idioma es "preguntarNOS NOSotros a nosotros mismos", me lo marcó mal porque sólo puse a nosotros mismos.


https://www.duolingo.com/profile/ppuialto

"que pregunta necesitamos hacernos a nosotros mismos" es correcta


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

¿Qué pregunta necesitamos hacernos? o ¿Qué debemos preguntarnos?


https://www.duolingo.com/profile/Flormira

Mi respuesta es correcta: "cuál es la pregunta que necesitamos hacernos nosotros mismos ? ".... esta es la respuesta correcta...!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ulisesakab

Sobra "nosotros mismos". No tiene sentido hacernos a otros.


https://www.duolingo.com/profile/ana_alvarez

que pregunta necesitamos hacernos a nosotros mismos/as? no es válida


https://www.duolingo.com/profile/DeniaE

Estoy de acuerdo, qué también es válido


https://www.duolingo.com/profile/luvernes

NO LE ATINO A NINGUNA. NO SERIA CORRECTA LA TRADUCCION; CUAL ES LA PREGUNTA QUE NECESITAMOS HACERNOS? al decir 'hacernos' NOS ESTAMOS REFIRIENDO A NOSOTROS MISMOS.


https://www.duolingo.com/profile/ConnyLeonL

Sólo estás obviando el 'nosotros mismos' que es el tema del ejercicio.


https://www.duolingo.com/profile/Merubiar

Porque cual y no que????


https://www.duolingo.com/profile/jdvillarrubia

Yo he utilizado "debemos hacernos" y no la ha dado por válida ...


https://www.duolingo.com/profile/LidiaMomu

He escrito "¿Cuál es la pregunta que debemos hacernos?" y sí la ha aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/victorroldan25

Pienso que al escribir "HACERNOS" ya se entiende que es a "NOSOTROS MISMOS" porque estaríamos redundando como comentó 0632. debería ser "Cuál es la pregunta que necesitamos hacernos"


https://www.duolingo.com/profile/G.B.M.

Puse interrogante en vez de pregunta, y lo puso malo :(


https://www.duolingo.com/profile/wilberantonio

Porque estos pronombre pareciera que no existieran cuando se habla en español


https://www.duolingo.com/profile/oxoyarp02

totalmente en desacuerdo Duolinguo, we need, necesitamos!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Miguel331612

need es necesitamos...


https://www.duolingo.com/profile/marypeparu

Pienso que esta claro we need (necesitamos)


https://www.duolingo.com/profile/jeap68

Está decayendo mucho douolingo, casi todas las respuestas están equivocadas, aquí piden que contestemos nosotros mismos, sin embargo en la lista de palabras a utilizar no está nosotros, sólo nos. Como que quieren que forzosamente nos equivoquemos para que nos quedemos sin energía y la tengamos que comprar.


https://www.duolingo.com/profile/anais.aleman

la respuesta "correcta" es impredecible


https://www.duolingo.com/profile/malconversador

definitivamente la decir "a nosotros mismos o nosotros mismos" es lo mismo NO es necesario el uso de "a", ¿acaso cambia el sentido?, por favor


https://www.duolingo.com/profile/wsebastian

nosotros y nosotras es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/sicsik

is this an English or Spanish course? ¿nesecidad or necesidad? a correction would be better than a discalification.


https://www.duolingo.com/profile/barlovento1

Totalmente de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/ajacuna

Is it equal to say "ask ourselves" and "ask TO ourselves"?


https://www.duolingo.com/profile/PARRA.JOSE

Buen día.. yo también tenía la misma duda, ya la he resuelto, lo que pasa es que "ASK" significa "preguntar a" "perdirle a " por eso sobre la preposición "TO" entonces decir "ASK OURSELVES" significa "PEDIR A NOSOTROS MISMOS" o "PREGUNTAR A NOSOTROS MISMOS"


https://www.duolingo.com/profile/vensol60

En el "menú desplagable" se dan las siguientes opciones para responder a la expresiòn arriba indicada:

¿Cuál es la pregunta que tenemos que hacernos? ¿Cuál es la pregunta que nos tenemos que hacer a nosotros mismos?

Mi respuesta fue: "¿Cuál es la pregunta que nos tenemos que hacer? y la calificaron como "incorrecta".

Ahora bien, si analizamos mi respuesta podemos notar que la misma coincide tanto con la primera como con la segunda opciòn, ya que el orden en que se coloque el reflexivo "nos" no altera su significado.

Sin embargo, en la segunda opción que da "Duolingo" existe una redundancia, la cual es: "a nosotros mismos".

De allí que la respuesta correcta no es otra que "¿Cuál es la pregunta que nos tenemos que hacer?

Pero como siempre hay un pero, yo me pregunto: ¿Es eso una evaluaciòn correcta? ¿No creen ustedes que ya es tiempo de cambiar?


https://www.duolingo.com/profile/martaaliciaper

Esta discusión solo les sirve para quejarse. Nadie hace un aporte positivo. Parece "Quejalandia". No es productiva la lectura de tantos quejosos,


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Respuesta válida "¿Cuál es la pregunta que necesitamos hacernos?"


https://www.duolingo.com/profile/nitza

gramaticalmente men idioma español si usamos sufijo nos ,a nosotros mismos está demás


https://www.duolingo.com/profile/Aljedaka

para mi no tiene sentido, ademas" hacernos" en que parte esta el "hacer"


https://www.duolingo.com/profile/claudia.co15

Cual es la pregunta que nosotros necesitamos respondernos?


https://www.duolingo.com/profile/jose7023

pésima traducción, no es posible


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

porque en ocaciones omiten el ourselves y otras lo exijen para saber por eso los critico no tiran una sola linea.


https://www.duolingo.com/profile/angel.herrada1

La palabra "question" posee en Español una fácil traducción: cuestión. Cuestión, según el DRAE (Diccionario Oficial), entre otras acepciones, significa."Asunto o materia". "Punto dudoso o discutible". Tal vez esta palabra "cuestión" no sea del gusto de los más puristas, pero es correcta. Otro sinónimo es: Interrogante. Por tanto: ¿Cuál es la cuestión (o la interrogante) que necesitamos preguntarnos? He ahí, dos formas más de traducción que son correctas. Atte.


https://www.duolingo.com/profile/joselito36

Hay muchos errores en la construccion correcta del español Decir Cual es la pregunta que necesitamos preguntarnos nosotros mismo aqui el nosotros mismo es redundante


https://www.duolingo.com/profile/MarioRivas7

Esta leccion se trata de aprender a usar esas frases y sí es correcto decir nosotros mismos .


https://www.duolingo.com/profile/eddyyadira

aqui tienen una respuesta redundanteQue pasa doulingo que no arreglan los errors?


https://www.duolingo.com/profile/Russofft

Cual es la pregunta necesitamos preguntarnos porque la toma como mala no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/claudia_64

I don,t understand, because it


https://www.duolingo.com/profile/silviaalej5

De donde salio el que a mi me fallo ahi


https://www.duolingo.com/profile/Pencozo

Que oracion del orti


https://www.duolingo.com/profile/RLGM89

como que es muy repetitivo, por ejemplo cuando digo I talk with my self, se que "hablo conmigo", pero "hablo conmigo mismo" como que es muy repetitivo y no le veo necesairo repetir la palabra, just a friendly point of view :P


https://www.duolingo.com/profile/gzlomellado

Cuál es la pregunta que necesitamos preguntar a nosotros mismos?


https://www.duolingo.com/profile/DanVargas240593

Me parece redundante lo de "preguntarnos a nosotros mismos" ya que no es necesario el "nosotros mismos".


https://www.duolingo.com/profile/Hanibal1980

Cual es la pregunta que debemos plantearnos


https://www.duolingo.com/profile/MateoVillalba

dije cual es la pregunta que nesecitamos hacernos a nosotros mismos y no me entendio


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos101733

Cual es la pregunta, necesitamos preguntarnos a nosotros mismo? Esa fue mi traducción. Porque esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/BethAndrews

también es correcto decir "¿Cuál es la pregunta que necesitamos de preguntarnos?"


https://www.duolingo.com/profile/esmeraldaa436781

No es correcto tambien Cual es la pregunta que nos tenemos que hacer?


https://www.duolingo.com/profile/Bosquederoble

No aceptaron mi respuesta: cuál es la pregunta que nos necesitamos preguntar

Me dieron:

¿Cuál es la pregunta que nos debemos preguntar?

Suelo usar deber para must, tener que para have to, y necesitar para need aunque entiendo que con frecuencia dan el mismo sentido.

Sin embargo no entiendo por qué mi respuesta es incorrecta si la que me dieron es correcta. Entiendo que el uso de pregunta y preguntar es un poco redundan te pero no me gusta cambiar la frase demasiado.

Soy anglohablante y solo trato de aprender.


https://www.duolingo.com/profile/angie904908

Yo nunca vi el verbo "have" en esta oracion


https://www.duolingo.com/profile/JuanFelipeDuarte

We need nosotros necesitamos ...


https://www.duolingo.com/profile/Carolina688892

Cual es la pregunta que nosotros mismo nos tenemos que hacer?


https://www.duolingo.com/profile/YerrivanGe

La traduccion literal no queda bien, nosotros diriamos: Que pregunta nos tenemos que hacer?


https://www.duolingo.com/profile/JoseRaMor

Creo que es simplemente habituarnos a llevar a nuestro idioma , como se conforma en ingles la misma oracion


https://www.duolingo.com/profile/JoelMendoz831278

Ya estoy cansado de las redundancias de duolingo


https://www.duolingo.com/profile/IsmaelLazo1

Que pregunta debemos hacernos.... Cual es la pregunta que nos hacemos a nosotros Falta conjugar en español y santo remedio.


https://www.duolingo.com/profile/AlbinoMedi

Cuál es la pregunta que necesitamos hacernos. Esta traducción creo que es correcta. "Hacernos es equivalente a hacer a nosotros mismos.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.