"This day has been quite tiring."
Translation:Cette journée a été assez fatigante.
7 CommentsThis discussion is locked.
A present perfect cannot translate to an imperfect.
"The day has been quite tiring" means "so far / since this morning" the day has been tiring.
The imperfect "La journée était assez fatigante" can refer any day in the past except today or to a series of quite tiring days.
Back translations could be:
- The day was quite tiring (past and complete).
- The days were quite tiring (as opposed to the nights?)
All words ending in -ette are feminine, except "un squelette" (skeleton).
"Cette" is feminine and "journée" as well: cette journée.
The masculine demonstrative adjective is "ce" before a word starting with a consonant sound and "cet" before a vowel sound:
- Ce chien
- Cet homme
"Cette journée" is to be understood as the length of time between sunrise to now. For durations, "journée" is the word.