"Do you like hiking?"
Translation:Wanderst du gern?
The short answer is: (a) use gerne with verbs, mögen with nouns; (b) good German style tends to prefer verbs to nouns.
So Wanderst du gern? (with verb) is better than Magst du Wandern? (with the noun Wandern, the gerund meaning "(the act of) hiking").
(Theoretically, Magst du wandern? with a verb is also possible, but would mean something like "Would you like to go hiking now?" rather than "Do you like hiking (in general)?". That sort of construction is more common in requests such as Magst du mir bitte das Salz geben? = Would you (like to) pass me the salt, please? -- as a polite way of "Give me the salt!")
I tried a sentence with mögen and ihr and the suggested sentence in the correction was Mögt ihr es zu wandern?
That's possible but it sounds clunky to me.
I'd recommend Wandert ihr gerne? if you want to sound natural.
First, use gern(e) with verbs and mögen with nouns; secondly, Sie (the polite "you") always has to be capitalised.
Wandern Sie gerne? would work.
See also the previous comments on this page.