1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Ciao, mi daresti il tuo nume…

"Ciao, mi daresti il tuo numero?"

Tradução:Oi, me daria o seu número?

April 15, 2018

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Também, "Oi, me darias o teu número". Reportei.


https://www.duolingo.com/profile/ThaleZOliver

Mas não aceita, hoje 26.01.19 escrevi isso e não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/Colinhas

Há demasiadas frases no duolingo cuja única solução aceite é a versão brasileira das frases. Por favor, aceitem todas as versões. "Olá, me darias o teu número?"


https://www.duolingo.com/profile/TarcsioDaC1

No Brasil usamos pouco a segunda pessoa mas eu traduzo para poder memorizar. "Me darias o teu número?", fica muito confuso, né?


https://www.duolingo.com/profile/TarcsioDaC1

Olá, me darias o teu número?


https://www.duolingo.com/profile/NayanaAbreu

"Oi, você me daria o seu número" não é correto?


https://www.duolingo.com/profile/TarcsioDaC1

Me darias o teu número? Não entendo porque não aceitam, está na segunda pessoa do singular.


https://www.duolingo.com/profile/Anglica938746

Coloquei "ola" no lugar do oi deveria ser aceito!


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

Umas vezes Duolingo SÓ aceita segunda pessoa singular (tu), outras vezes aceita SÓ terceira pessoa singular (você). Bastaria aceitar SEMPRE AMBAS! HAJA PACIÊNCIA!


https://www.duolingo.com/profile/ThaleZOliver

Acho que não atualizam mais o curso de italiano... São sempre os mesmos erros


https://www.duolingo.com/profile/JosPaulaSa

Em PT/PT: Olá, dar-me-ias o teu número?


https://www.duolingo.com/profile/Olinda420706

É de facto um problema o duolingo nem sempre aceitar a versão portuguesa, até porque a construção das frases em italiano é muito semelhante à forma portuguesa. Seria muito mais fácil para nós os portugueses.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.