"Je ne peux pas croire que tu aies préparé ça."

Translation:I cannot believe that you have prepared that.

April 15, 2018

5 Comments


https://www.duolingo.com/teaselcardere

'You prepared that', 'you have prepared that'. I thought that 'tu aies préparé ça' meant either (or both). Was I mistaken?

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/peterviuz

No, you're right.

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/Ammar_Turky

I can't really distinguish between when it's "You had prepared that" & "You have prepared that"......

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/Robin944909

For crying out loud someone get back to the numerous entries asking for clarity on the distinction in these translations between "had" and "have" when using the past subjunctive. It seems that "tu aies +PP" can sometimes mean one or the other.

December 27, 2018

https://www.duolingo.com/fleursmortes

what's going on?..the example was a nonsensical mix of English words ..not as written above.. a "bug" or what?

January 16, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.