"Je ne peux pas croire que tu aies préparé ça."

Translation:I cannot believe that you have prepared that.

April 15, 2018



'You prepared that', 'you have prepared that'. I thought that 'tu aies préparé ça' meant either (or both). Was I mistaken?

April 15, 2018


No, you're right.

April 15, 2018


I can't really distinguish between when it's "You had prepared that" & "You have prepared that"......

October 6, 2018


For crying out loud someone get back to the numerous entries asking for clarity on the distinction in these translations between "had" and "have" when using the past subjunctive. It seems that "tu aies +PP" can sometimes mean one or the other.

December 27, 2018


what's going on?..the example was a nonsensical mix of English words ..not as written above.. a "bug" or what?

January 16, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.