"Je ne peux pas croire que tu aies préparé ça."
Translation:I cannot believe that you have prepared that.
April 15, 2018
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
teaselcardere
1594
'You prepared that', 'you have prepared that'. I thought that 'tu aies préparé ça' meant either (or both). Was I mistaken?
Robin944909
156
For crying out loud someone get back to the numerous entries asking for clarity on the distinction in these translations between "had" and "have" when using the past subjunctive. It seems that "tu aies +PP" can sometimes mean one or the other.