Translation:¿A él le gusta la comida española?
because of the way 'gustar' works. 'a el' means 'to him' and the sentence kinda literally means 'spanish food is pleasing to him', except all in different order, of course, because, well, why not?
Here's hoping someone else jumps in with a much clearer explanation.
"Le gusta la comida espanola?" was rejected. Do you think this is a report-worthy material?
I would report it. "A él" isn't required for it to be grammatically correct. It's an optional phrase to clarify who "le" refers to.