"El gato duerme encima de la silla."
Translation:The cat is sleeping on top of the chair.
The english translation is a bit off, right? If it was "sleeping" it should be "... está durmiendo", and if it is "duerme" it should be "sleeps".
Yeah, the new lessons have collapsed the simple present and present continuous tenses. It's very annoying.
'Encima' and 'sobre' and 'en'.... What else can mean 'on' and what is the difference?
I believe "encima" is more precise so you use it when something is on top of something. "Sobre" is more vague and can also mean above or over.
Why use “duerme” when one is talking about the cat, and not one’s self? Why not “duerle”?
Because this is not the reflexive use the verb duer (which does not exist), and if it was, it would be duerse to refer to the cat.
Duerme is the 3rd person form of the non-regular verb dormir.
Duermo - I sleep
Duerme - He/She/It/Formal you sleeps
Dormimos - We sleep