"She died promising a lot."
Translation:Ea a murit promițând multe.
I've never understood the use of feminine plural "multe" here. Could it just as easily be "mult" (or "multă" or "mulți") or am I missing something?
Is there any reason that someone would choose one over the other? It seems to me that "mult" would be the most "neutral" in a way... but perhaps people would generally use "multe"?
Yes, people generally use "multe" because it's implied that one promises things (promite multe chestii/lucruri/whatever). So, in a sense, "multe" is in agreement with an implied noun. Call it an idiom if you like.