1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "The restaurant is relatively…

"The restaurant is relatively big."

Translation:El restaurante es relativamente grande.

April 15, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Talca

I don’t like the Spanish translation here. Any native speakers here? Just sounds awkward—like a comouter generated sentence.


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

I'm not a native speaker, but found this: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=relativamente

I'm wondering if más o menos might work here or "es más grande que la mayoría de los restaurantes," There isn't much context in either language.


https://www.duolingo.com/profile/60tvaldez

I'm a native speaker and we wouldn't say this.


https://www.duolingo.com/profile/KimWidman

And what would you say instead?


https://www.duolingo.com/profile/KenHigh

I think bastante would be much more common

bastante grande = quite big, same general meaning I think


https://www.duolingo.com/profile/60tvaldez

this sounds more like English than Spanish


https://www.duolingo.com/profile/THLu1

Enorme should be ok too, no?

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.