1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Na razie!"

"Na razie!"

Tłumaczenie:Bye!

April 21, 2014

17 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/Cysiek

Cya to skrót od see you. Pełny zwrot brzmi see you soon, którego tutaj brakuje jako alternatywy. I dostałem błąd właśnie tak pisząc :(


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

1) "See you" - "Do zobaczenia" , "Na razie" , ...
2) "See you soon" - "Do zobaczenia w krótce"
3) "See you later" - "Do zobaczenia później" (acz np translator google daje tu też ewentualność dalszych tłumaczeń "Do zobaczenia" , "Na razie" pewnie dlatego że często ten zwrot użyty jest do krótkiego rozstania czyli szybkiego ponownego spotkania)


https://www.duolingo.com/profile/Agnieszkab296801

ja też napisałam see you soon i błąd :P


https://www.duolingo.com/profile/nana1natalia

Uwazam ze jednak wystepuje pewna roznica miedzy 'see you' a 'see you soon'. To pierwsze oznacza 'do zobaczenia' natomiast 'see you soon' - do zobaczenia wkrótce. :)


https://www.duolingo.com/profile/KingUbu1

"See you" a nie "see you soon"


https://www.duolingo.com/profile/Ania776507

Ja napisałam" bye"


https://www.duolingo.com/profile/ArianaLoveAri

See you a nie See you soon


https://www.duolingo.com/profile/olaaa121200

Może być też paa


https://www.duolingo.com/profile/Ania993229

Ja też napisała bay


https://www.duolingo.com/profile/Dominika893930

Bye- poprawna odpowiedź. Po co się męczycz zdaniem see you


https://www.duolingo.com/profile/rahim373

Dlsczego bye byejest zle???


https://www.duolingo.com/profile/_Ealey_

Bo to nie oznacza ,,cześć" czy tam ,,na razie", tylko ,,cześć, cześć" lub ,,na razie, na razie", a tu nie piszą, że masz napisać to samo 2 razy.


https://www.duolingo.com/profile/sara891795

Ją napisałam Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Mirek515791

Ja wpisałem bye, bye i też było Dobrze

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.
Rozpocznij