"Le fromage, est-il bon ou mauvais ?"

Translation:Is the cheese good or bad?

April 15, 2018

This discussion is locked.


Why is "The cheese, is it good or bad?" not accepted??


Please ignore. It is acceptable.


En anglais on dit " cheese " pas the cheese


Because there's no "it." That's what I assume. Anyways, it would be correct if it were "The Cheese: Good or Bad?" as if it were the title of a book.


More importantly, what the hell does the quality of the cheese have to do with the weather?

  • 1938

The female voice reads "est il' as "e-s-t-il" again. That made me wonder for quite a while and misled me regarding what the french sentence really was.

This female voice of reading "est" as "e-s-t" happens in many listening exercises. This gives us really bad training. Please, duo, do something!


I agree, it drives me crazy when these words are not pronounced correctly!


The "ou" is completely inaudible at the faster speed.


Yes, and, as noted below, the "s" in "est" is pronounced in the audio, which is wrong.


Your Honor the cheese is good. I have a witness that can testify


Why is the cheese in the weather session?


Yes, is this normal? Or is it similar to the literal translation in English in terms or being rare? I could imagine saying this sentence after I've already said, "Is the cheese good?" And they responded, "... What?" I may then say, "The cheese, is it good or bad?"

How common is this structure?


If you use inversion for a question, but have a non-pronoun subject-the cheese in this case- this is how you structure the sentence.


Is "Cheese, is it good or bad?" acceptable?


How many ntime they using this sentence in this module, so tedious. Not as if I have got it wrong once.


I don't believe this question structure, where a noun is followed by a verb-pronoun inversion, is covered in the questions section. Could that be added?


Why is 'the cheese, is it good or bad?' not accepted?


It should be. Whenever I've given a perfectly good translation of a sentence and they mark it wrong, I report it as "my answer should be accepted." I have gotten many responses saying that they now accept it. I guess they have been limited in their ideas, and are willing to add your answer as long as it doesn't add or take away any ideas in the original sentence. There is often no exact translation of a sentence, but if the spirit is there, I think the answers should be accepted.


Yes, please re-record this sentence! This language is hard enough without a faulty pronunciation!


How would one ask the question about cheese in general instead of about a particular cheese? That is, "Is cheese good or bad?"


I don't feel this is the best translation! If it is a straight question like this, it could be: est-ce le formage bon ou mauvais ?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.