It rejected "il passe plusieurs minutes devant la patisserie." Reported 15 April 2018.
Yeah I had the same problem. Not exactly sure why though. (I'm not a native French speaker though so)
I had the same, still not accepted, while it seems perfectly allright to me. Reported it too - 10 July 2018.
Also reported. 26 July 2018
I thought that plusieurs is several and quelques is a few?
Why "longue"? A minute is a minute!
What's the problem with using "en face de" instead of "devant"?
DL still marks "plusieurs" as incorrect. Reported Dec 13, 2018
"several minutes" and "de longues minutes" do not communicate the same sense of time (and longing?). Perhaps either the French or English phrase could be changed to harmonize with the other, in this exercise?
Could someone explain the difference between de longues minutes and plusieurs minutes, if there is any
It's a French expression that DL simply didn't explain.
Why longues and not plusieurs? I thought plusieurs is translated several