https://www.duolingo.com/polomare

"Der Mensch hat keinen anderen Wert als seine Wirkungen."

March 23, 2013

43 Comments


https://www.duolingo.com/MatthewEGreen

Wow...I have no idea what to make of this. It seems misplaced in the beginner section. I went from "Der Pferd isst dem Apfel" to this difficult sentence. Something must be wrong in the placement.

March 26, 2013

https://www.duolingo.com/Maximus89
  • 15
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

lol, Definitely too big jump.

March 28, 2013

https://www.duolingo.com/wizack
  • 22
  • 12

... and the word that I wrote wrong was "men" instead of "man" :P

April 10, 2013

https://www.duolingo.com/Pablo-Enzo

"The man hast" instead of "The man has" :(

April 20, 2013

https://www.duolingo.com/polomare

What does this mean? I don't get it. Is it a German colloquialism?

March 23, 2013

https://www.duolingo.com/melearn
  • 15
  • 13
  • 6

7 new words ! that's a big jump

March 31, 2013

https://www.duolingo.com/MrFisky

Yeah, seven for me as well.

April 14, 2013

https://www.duolingo.com/m4gick

I think the meaning is "The man has no other value than his own actions". In other words, Your actions (and their effects) speak for your value. Therefore, I would translate Wirkungen here as actions not effects.

March 25, 2013

https://www.duolingo.com/xakana
  • 12
  • 4
  • 2

but "effects" means belongings...

April 3, 2013

https://www.duolingo.com/syth406

The plot thickens...

April 11, 2013

https://www.duolingo.com/Legostrike3

Only in Briton, to americans it means actions and what happens because of what someone did. Course, i use effects as belongings sometimes, i'm turning British...

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/christian
Mod
  • 23
  • 22
  • 22
  • 21
  • 19
  • 18
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

"Wirkungen" definitely doesn't mean "belongings".

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/Soglio
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3
  • 2
  • 146

Might Schiller have meant the effect a person has, his/her influence or impact on the world or events?

In English, I believe the phrase "[a person's effects]" usually refers to a handful of personal possessions. Generally the phrase is used in the case of someone who has died in a tawdry boarding house ("The landlord bundled up his personal effects and set them out on the curb") or, perhaps, to the items one has in one's pockets when one checks into a hospital or a prison ("They put his personal effects in an envelope and gave him a receipt.") But by contrast, you wouldn't refer to Bill Gates's personal property as "his effects."

If you're using the word "effect" to talk" about consequences of a person's actions, however, you'd be more likely to say "the effect s/he has."

All of which, of course, still leaves the question as to what Schiller meant.

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/Hohenems
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7

Might Schiller have meant the effect a person has, his/her influence or impact on the world or events?

This was my take on the sentence.

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

I think 'impact' is a good translation for 'Wirkungen' here. I'd like to see the original sentence in context as it is not entirely clear whether 'der Mensch' refers to a specific person or mankind (that's what I suspect) and whether 'Wert' refers to his own set of values or to the judgement of the world about him. I already did some research to find the source. My guess was 'Wallensteins Tod' (where such a sentence clearly would make sense) but I couldn't find it there.

So it could either mean: 'The value of a man is solely determined by his impact on the world'

or: 'This man here values only one thing: what his impact on the world is'

I suspect the former, but without the original text we can't be sure.

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/christian
Mod
  • 23
  • 22
  • 22
  • 21
  • 19
  • 18
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

It's a quote from "Der Geisterseher" (The Ghost-Seer).

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Ghost-Seer

http://pages.citebite.com/a1u4w9m4k6xdy

http://goo.gl/L4Ynj

I've had a quick look at Grimms' dictionary and to me it seems that "actions" is a better fit than "impact".

http://goo.gl/dWqCO

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

@christian: thanks a lot. »Lassen Sie uns diesen Ausdruck vermeiden, der uns irre führt. Sagen Sie, er ist da, weil die Ursachen seines Daseins da waren und weil seine Wirkungen existieren, oder, welches ebensoviel sagt, weil die Ursachen, die ihm vorhergingen, eine Wirkung haben mußten, und die Wirkungen, die er hervorbringt, eine Ursache haben müssen.«

›Wenn ich ihm also einen Wert beilegen will, so kann ich diesen nur nach der Menge und Wichtigkeit der Wirkungen abwägen, deren Ursache er ist.‹

»Nach der Menge seiner Wirkungen. Wichtig nennen wir eine Wirkung bloß, weil sie eine größre Menge von Wirkungen nach sich ziehet. Der Mensch hat keinen andern Wert als seine Wirkungen.«

As he talks about cause and effect here, I think I'd still vote for 'impacts' or 'effects' in the sense of a causal relationship.

April 26, 2013

https://www.duolingo.com/alisawera
  • 24
  • 14
  • 11
  • 10
  • 77

yes, pay attention at plural effectS :)

April 7, 2013

https://www.duolingo.com/fractalenergy

I like the jump. Tired of "the cat likes the apple."

April 2, 2013

https://www.duolingo.com/TheTrollMother

i'm at the beginning level and this seems like a ridiculously complex sentence. So what on earth is going on? How am i suppose to know this when i'm at the beginner stages?

March 24, 2013

https://www.duolingo.com/dorisnot

I haven't seen annyyyy of these words before. I am mildly concerned.

March 24, 2013

https://www.duolingo.com/christian
Mod
  • 23
  • 22
  • 22
  • 21
  • 19
  • 18
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Don't even worry about this. It's a quote from Friedrich Schiller (an 18th century German writer). I suggest Duolingo get rid of this sentence.

http://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Schiller

April 17, 2013

https://www.duolingo.com/Soglio
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3
  • 2
  • 146

So the real answer is in context--specifically, what Friedrich Schiller meant by it, not what meaning we might try to impute to it here.

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

@christian: Hast du zufällig die Zitatquelle parat? Ich glaubte den Satz im Wallenstein gelesen zu haben, konnte ihn aber nicht mehr finden.

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/myra
  • 21
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Removed from the database. Still a very interesting discussion, Schiller would be proud! And @wataya Zitat stammt vom philosophischen Gespräch aus dem "Geisterseher" (Romanfragment)

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/nurdia

Seems like a Germans saying, doesnt even make sense or common in English.. ugh.. :(

March 25, 2013

https://www.duolingo.com/roppon
  • 17
  • 10
  • 9
  • 6
  • 3

7 new words in one sentence. Duolingo keeping us humble i see.

April 4, 2013

https://www.duolingo.com/DerSchwarzeUmzug

that escalated quickly...

April 22, 2013

https://www.duolingo.com/hkeith17

just speculation here, but i'm taking "effects" to mean belongings, rather than the result of a cause. I'm thinking this is a cynical sort of expression meaning that people value material goods over everything else.

March 25, 2013

https://www.duolingo.com/fraumeow

The implied meaning Wirkungen made me think of effects as "Things" like belongings. I don't think this colloquialism translates well.

March 29, 2013

https://www.duolingo.com/AlexeiOfKazakov

Too many new words in one sentence here.

April 5, 2013

https://www.duolingo.com/pctrollbreath
  • 25
  • 11
  • 9
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2192

Wow, this is like buses..... No new words for ages and then seven all in one go....

April 13, 2013

https://www.duolingo.com/Blomeley
  • 21
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

I reckon its effects. We are valued by our effect on the world.

April 13, 2013

https://www.duolingo.com/casper911ca

So to recap:

Nouns: Wert, Wirkungen

Comparitives: keinen, anderen, als

Ownership: seine

April 16, 2013

https://www.duolingo.com/sr_encendedor

The man has no other goods than his belongings

April 1, 2013

https://www.duolingo.com/alisawera
  • 24
  • 14
  • 11
  • 10
  • 77

Why not? :)

April 7, 2013

https://www.duolingo.com/alisawera
  • 24
  • 14
  • 11
  • 10
  • 77

The man has no other value than his belongings - Owl dislikes it. Why?

April 7, 2013

https://www.duolingo.com/NATOKratos
  • 11
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

For me, the more different words the better. That makes your mind sharp, fast and smart.

April 14, 2013

https://www.duolingo.com/wakko

Too many new words and "complex" sentence

April 15, 2013

https://www.duolingo.com/gkgrl
  • 14
  • 8
  • 5
  • 3

"7 New Words" OY! I agree with MatthewEGreen. Too much, too fast for this one. No way I'm going to remember more than one or two words off the bat.

April 16, 2013

https://www.duolingo.com/Megangel

Wow, quite a jump, It can be nice, but still having to many new words in a single sentence... not sure if that is a sign of what is to come, or not... just a thought... >.<

April 17, 2013

https://www.duolingo.com/ericyao

translate follow the hints, and think/digest it later... :)

April 17, 2013

https://www.duolingo.com/Deepy

Just when you think you're getting the hang of things.. =)

April 21, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.