Translation:What do you want to do during the winter holidays?
I can think of no good reason for 里 in this sentence. I have had this question posed to me by my Chinese friends and students countless times and they never use 里. It's always simply 你寒假要做什么？
That's "winter vacation" in American English. This Chinese sentence does not refer to "holidays" in the U.S. sense, nor in the plural.
Thank you, that helps. Does this refer specifically to the winter vacation in Jan & Feb that includes Chinese new year or can it also be used for other "winter breaks" (e.g. in Europe or America) in the end of Dec to early Jan?
Perhaps "winter holidays" is standard British English, but it falls funny on American ears
What do you want to do during the winter vacation? No American please, we are Chinese.