"Eu disse tudo aquela vez."

Translation:I said everything that time.

March 23, 2013

This discussion is locked.


What is the difference between todo and tudo?


Todo is all, whole, entire, complete or every. Examples: todo dia (every day), li o livro todo (i read the whole/entire book), passo o dia todo trabalhando (i spend all the day working), on the other hand, tudo means everything, all. Tudo certo? (all right?), eu sei de tudo (i know everything), tudo ou nada (neck or nothing), antes de tudo (first of all)


Obrigado pelo esclarecimento!

[deactivated user]

    DL accepts both answers:

    • I said everything that time.
    • I said it all that time.

    However they don't really mean the same thing. The second one means "The whole time, I've been saying it"


    Isn't the second option "That time, I said it all"?


    Why not "naquela"?

    Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.