1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He increases what he wants."

"He increases what he wants."

Tradução:Ele aumenta o que ele quer.

March 23, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ElaineMeire

Não deveria estar errado traduzir: "Ele aumenta o que ele deseja"

May 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/yanmetal

"Want" é sempre traduzido por querer, já desejar é tradução "wish". Pode dar até o mesmo sentido nesse caso, mas o ideal é ser o mais literal possível mantendo sentido, imagina traduzindo um livro cada vez que você altera uma tradução você acaba mudando o estilo do autor.

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eder_Blanco

Eu coloquei: Ele incrementa o que ele quer. O programa acusou errado. Absurdo, falta melhorar a gramática do programa!

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/juarez_monteiro

Não há tradução para a palavra, quando eu coloco o mouse em cima simplesmente repete a palavra...

March 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/robson.galvao

Nesse caso, use o link para reportar erros. Imagino que isso possa ser mais eficaz.

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Quiser esta errado?

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/CaioHL

Não ta errado não amigo. Eu li, achei que o contexto se encaixava, testei e deu correto. Ponto pro Duo!

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Hum. Vlw

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/felipe.lima

Acho que está errado sim, pois "quiser" é a conjugação do verbo querer no futuro do subjuntivo (quando ele quiser...). Mas nessa lição é usado o presente do indicativo.

August 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/CaioHL

Entendo, mas os verbos no português variam demais! Como os verbos em inglês, os regulares, não variam para o futuro, fica mais por interpretação, afinal nós concordamos que "...what he will want" com certeza não traduz "o que ele quiser", né? Eu fiz pensando na tradução inversa, no caso do português para inglês, e acredito que serviria sim!

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luizleme

Poderia ser: Ele aumenta o quanto ele quiser?

August 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/CaioHL

Acredito que não. What diz "o que", seleciona o objeto, enquanto "o quanto" seleciona o grau de intensidade. Acredito que ficaria "He increases it the/how much he wants"

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Diegopoto

PQP! essa frase aparece toda hora!

September 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Don-Gianni

"ele incrementa o que ele quer" Esse duolingo tá muito frescurento. Só por que usei "incrementa" em vez de "aumenta" já deu como errado...........

March 30, 2014
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.