"I have to change my lifestyle."
Translation:Tengo que cambiar mi estilo de vida.
Can I native spanish speaker tell me why this doesnt work: "tengo que cambiar el estilo de mi vida" I know it's a little funky in english "style of my life" but I feel like it should work....
This is interesting, I wrote tengo cambiar mi estilo vida, the correction came back underlining que and estilo, not que and de.
I have noticed that duo very frequently underlines something other than the correction. It makes learning from your mistakes very difficult
why do you use "que" in this sentence instead of just "a", I'm kinda fuzzy about this can someone clear this up por favotr