多邻国是全球最受欢迎的语言学习网站, 100% 免费哦!

https://www.duolingo.com/jake.lin

在此处您需要文章“a”。

article应该翻译成“冠词”,而不是“文章”。因为我反向翻译所以理解了,但是对于完全没有学过英语的,很难理解这个句子。

4 年前

5 条评论
该讨论已被锁定


https://www.duolingo.com/Z.Shan
Z.Shan
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 10
  • 2
  • 1709

【请于中文界面进行操作】 此讨论贴应发布于 “疑难解答” 主题下。为了帮助保持论坛有条理,请点击“编辑”,并在编辑页面左上角绿色的下拉列表中选择“疑难解答”,然后点击“保存”,谢谢你!

【請于中文界面進行操作】 此討論貼應發佈於 “疑難解答” 主題下。為了幫助保持論壇有條理,請點擊“編輯”,並在編輯頁面左上角綠色的下拉清單中選擇“疑難解答”,然後點擊“保存”,謝謝你!

[Please do this under Chinese interface] This discussion post should be under the topic "Troubleshooting". In order to help keep the fora well-organized, please click "Edit"(编辑), and pick "Troubleshooting"(疑难解答) in the dropdown list of topics in the top left corner of edit page. Then click "Save". Thank you!

2014.04.23

4 年前

https://www.duolingo.com/jake.lin

done

4 年前

https://www.duolingo.com/Z.Shan
Z.Shan
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 10
  • 2
  • 1709

Thanks! XD

2014.04.24

4 年前

https://www.duolingo.com/libragold

我看到你说的这句话了,这句话是 admin 翻译的,我已经把它改掉了。

4 年前

https://www.duolingo.com/jake.lin

谢谢!

4 年前