"Why are you going in?"
Translation:Pourquoi entrez-vous ?
yes i thought the same, i answered "tu entres pourquoi?" but that wasn't accepted
That would be Why are you going to go in. (Also, Entre would have to be in the infinitive form, Entrer)
I tried - pourquoi t'entre - because it sounded good . So when to use t'entre or tu entre ?
as far as I know 'tu' is not shortened in written French, only when spoken
Several of us have asked "Why not, Pourquoi entres-tu?. Respondez s'il-vous-plaît Duo!
Pourquoi y allez-vous ? = Why are you going (there)? (Aller requires a destination).
In mobile phone duolingo apps, why are we not always given the opportunity to listen to the sentence in French even if it requires just an English answer? Thanks.
I wrote "Pourquoi va t'entrée" I realise now that I used the wrong conjugation of the verb 'aller'. But would the translation "Pourquoi vas t'entrée" be acceptable?